Добрая фея - Страница 2


К оглавлению

2

Он приблизился, продолжая сверлить ее взглядом, и больная, пожалуй, спряталась бы от него под одеялом, если бы его твердые губы не растянулись в снисходительной улыбке.

— Генри Трент!

Он протянул огромную ладонь, Хилари прикоснулась ладошкой к его сильным теплым пальцам и почувствовала, как ее пронзило током до самых ног.

— Хилари Пристли, — дрожащим голоском представилась она.

— Хилари… Веселая, бодрая! — походя продемонстрировал он знание латыни, окидывая заинтересованным взглядом изящную молодую женщину, полусидящую на кровати.

Красивые голубые глаза, чуть смущенно смотрящие из-под длинных ресниц, милое лицо и пушистые русые волосы с серебристым отливом, — словом, мистер Трент остался доволен осмотром. Он обернулся к медсестре и властно спросил:

— Давно больная пришла в сознание?

— Только что, сэр.

Он кивнул и вновь обратился к Хилари:

— Не смею больше вас беспокоить, вам требуется хорошенько отдохнуть еще несколько дней.

— Но я не могу здесь остаться! — возразила Хилари. — Насколько я понимаю, вы оплачиваете лечение. К сожалению, я не смогу вернуть вам деньги в ближайшее время, но как только мне удастся…

— Об этом не может быть и речи!

— Нет, я сделаю это непременно. Но в данное время я не в состоянии… В общем я должна сегодня же покинуть эту больницу!

— Не будьте смешны! Здесь вы очутились из-за моего автомобиля, так что я просто обязан побеспокоиться о вашем скорейшем выздоровлении, Хилари. Довольно об этом. И называйте меня просто Генри.

— Но все произошло по моей оплошности, — попыталась настоять на своем она. — Вы не могли не сбить меня. Кстати, ваш автомобиль сильно помят?

Он посмотрел на нее как на умалишенную и задумчиво спросил:

— Вас это действительно беспокоит?

— Но ведь это я повредила его… — жалостливо прошептала она.

— Вы так считаете?

Генри задумчиво закатил глаза, вспоминая свой «бентли», врезавшийся в фонарный столб, когда он резко затормозил и вывернул руль, пытаясь избежать лобового удара. Описывать удручающий вид машины после аварии не входило в его намерения, поэтому он лишь слегка пожал плечами.

— С машиной все в порядке в отличие от вас, и закончим с этой историей! Хилари, вы пробудете здесь до тех пор, пока врачи не найдут ваше состояние удовлетворительным.

Слова эти, произнесенные холодным и властным тоном, подействовали на больную подобно инъекции адреналина. Она расправила плечи и села прямо, не обращая внимания на боль и огненные круги перед глазами.

— Извините, мистер Трент, но я не могу себе этого позволить. — Сказано это было достаточно решительно и четко.

Генри Трент мобилизовал все свое терпение, справился с изумлением, граничащим с отчаянием, и ровным голосом ответил:

— Вы заблуждаетесь, Хилари. Финансовая сторона лечения вас не должна беспокоить. Я вполне мог бы оплачивать его на протяжении всей вашей жизни, если бы в этом возникла необходимость. Вы страшно меня вчера напугали, я не спал эту ночь, поэтому у меня нет сил на препирательства. Умоляю: забудьте о деньгах! Договорились? Сделайте мне такое одолжение! В конце концов речь идет о нескольких днях, возможно, о неделе. И мне хотелось бы спокойно спать по ночам все это время.

Хилари растерянно вытаращила на него свои очаровательные голубые глаза, не зная, что ответить. Положение казалось ей нелепым и ужасным. Генри взглянул на нее с искренним дружеским сочувствием, и она сдалась.

— Хорошо, будь по-вашему, — упавшим голосом сказала Хилари, не в силах больше спорить и мечтая лишь о том, чтобы скорее лечь и уснуть. — Но я настаиваю на том, что все-таки верну вам долг.

— Поговорим об этом в другой раз, когда вы поправитесь.

Он взглянул на золотые наручные часы, и Хилари стало ясно, что только его костюм стоит целое состояние.

— У меня деловое свидание, я вынужден вас покинуть. Отдыхайте, я к вам еще загляну.

Она кивнула, закрыла глаза и заснула еще до того, как за Генри Трентом закрылась дверь.

Весь остаток дня Хилари спала, пробуждаясь лишь на короткое время. Ночью ничто не прерывало ее крепкий сон, и наутро она проснулась бодрой и повеселевшей. Туман в голове рассеялся, появилась полная ясность в мыслях, и Хилари поняла, что дьявольски проголодалась.

Как выяснилось, мистер Трент уже не раз наведывался в больницу и справлялся об изменениях в состоянии больной. Вновь он объявился лишь вечером, когда Хилари отведала цыпленка в белом соусе с гарниром из грибов и овощей и заканчивала десерт. Стук в дверь раздался в тот момент, когда Хилари вытирала остатки шоколадного мусса с губ и с подбородка левой рукой — правая одеревенела и распухла.

— Войдите! — разрешила она, вполне довольная своим уверенным и твердым голосом.

Было бы неплохо, если бы и на душе у меня было спокойно, мысленно отметила при этом Хилари, не без труда поставив поднос на тумбочку. Нельзя же быть тряпкой!

— Это опять я, — сообщил Генри, войдя в палату.

На сей раз он был одет в черные джинсы, в серую водолазку и в черную же кожаную куртку. В глазах у Хилари сразу потемнело, но она не подала виду, поскольку собралась решительно противостоять обаянию, исходящему от этого мужчины мощными потоками.

— Привет! — Она улыбнулась достаточно хладнокровно.

Он протянул ей букетик из розовых бутонов, перехваченных кружевной шелковой лентой, и Хилари моментально утратила самообладание, вдохнув тонкий аромат цветов.

— Как мило! Благодарю вас! — выдохнула она.

2